Goedele_De_Sterck

Goedele De Sterck

(Turnhout, Bélgica, 1966). Licenciada en Filología Hispánica y Francesa por la Universidad de Lovaina. Doctora con Premio Extraordinario en Lengua Española por la Universidad de Salamanca, donde fue profesora de neerlandés durante cinco años. Es además Intérprete Jurada de Neerlandés por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
Residente en España desde 1988, hace más de diez años que se dedica en exclusiva a la traducción, compaginando encargos para las instituciones de la Unión Europea con colaboraciones para editoriales, museos y organismos culturales.
Es traductora literaria de neerlandés a español acreditada por el Flemish literature Fund y la Foundation for the Production and the Translation of Dutch Literature, ambos entregados a la promoción de la literatura de expresión neerlandesa en el extranjero. Ha traducido una veintena de títulos en los ámbitos de la ficción, la no ficción y la literatura infantil y juvenil, entre los cuales destacan en las tres categorías mencionadas: Geert Mak, En Europa. Un viaje por el siglo XX, Destino, 2006, y Frank Westerman, Ararat, Siruela, 2008; Tommy Wieringa, Andanzas de Joe Speedboat contadas por el luchador de un solo brazo, Destino, 2008; Maritgen Matter, Oveja con botitas, Fondo de Cultura Económica, México, 2005 (Reconocido en 2007 como mejor libro traducido para niños por el Banco del Libro de Venezuela) y André Sollie, Doble Didi, Fondo de Cultura Económica, México, 2007.

© 2009 Barbara Fiore Editora. Todos los derechos reservados.